About

Barricade: A Journal of Antifascism & Translation is a new, biannual print and open-access periodical dedicated to publishing translations of linguistically and temporally diverse works of antifascist and antiauthoritarian literature, including but not limited to short stories, poetry, theater, nonfiction, philosophical/theoretical writing, and excerpts of longer works.

Barricade is a platform for the publication of writing against fascism & authoritarianism & other forms of domination and control.

We believe that power functions in part by controlling the movement of information.

We seek to keep information moving by re-presenting it in translation.

We believe that power functions in part by establishing the illusion of transparency.

We believe that literature and its translation obstruct that illusion.

Barricade seeks translations of literary and theoretical writing against the unequivocality of power, in its many historically, politically, linguistically specific forms.

A barricade is a makeshift form of opposition.

A barricade shows its seams and outlines.

Submissions

Barricade is seeking previously unpublished translations of antifascist and anti-authoritarian literature, including but not limited to short stories, poetry, theater, philosophical/theoretical writing, and excerpts of longer works.

Your submission must include the following:

  • Translated manuscript in Microsoft Word, no more than 25 pages. Please name your document [original language][author][title][translator].doc (Example: SpanishCervantesDonQuixoteMenard.doc)
  • The original work that you are translating
  • A short writeup, no more than 500 words, contextualizing the text and the circumstances surrounding its publication. As this journal seeks to render comparable a wide variety of seemingly incommensurate political moments, we cannot publish any translations without a well-crafted and elucidating statement. Please assume a general audience, rather than a community of specialists, and describe the contemporary political situation, any conversations into which your text is intervening, and provide any other details you think will help readers in understanding the importance of the work.
  • A statement from the rights holder of the original text, if the original is not in the public domain, granting permission for Barricade to publish your translation, along with the name and copyright year for the original text.
  • A very short (1-3 sentence) biography of the translator.

Please attach all of the above as a single document.

Optional, but encouraged as appropriate:

  • Any relevant audio attachments in mp3 format (for example, the original poet performing her work)
  • A short statement (no more than 150 words) explaining the philosophy behind your translation and/or the difficulties of rendering the text into English.

Please send all submissions to submissions@barricadejournal.org

Submissions are presently being accepted on a rolling basis.

Editorial Collective

Barricade: A Journal of Antifascism & Translation is housed at and supported by New York University’s Department of Comparative Literature.

 

Our editorial collective consists of:

Tom Ackers
Elizabeth Benninger
Kevin Cassem
Andrea Long Chu, Art Director
Charles Gelman
Amy Obermeyer, Managing Editor
Gabriel Quigley
Zach Rivers
Emily Sibley
Devin Thomas
Qin Wang
Laryssa Witty
Lauren K. Wolfe

 

 

Contact

Please send all submissions to submissions@barricadejournal.org

For all other inquiries, write to contact@barricadejournal.org